バイリンガルサポート

ビジネスミーティング、政府担当者とのお打ち合わせ、展示会、経済交流使節団等において、単純な通訳・翻訳とは異なる、ビジネス背景や文化の違いをふまえたバイリンガルサポート(日英/英日)をご提供します。

 

 

国際ビジネスシーンでの通訳・ファシリテーション

ビジネスミーティング、政府関係者との打ち合わせ、展示会、経済交流使節団といった、国際ビジネスシーンで欠かせない発表や交渉の場面で求められるのは、正確に訳すだけの単純な通訳では決してありません。

お客様の製品・提供サービスや技術、達成したいゴールを踏まえるのはもちろんのこと、お打ち合わせの進行度合いを測りながら、お客様のゴール達成を確実にできるよう、臨機応変なナビゲートが必要とされ、それにより交渉の行方が左右される場合も実は少なくありません。

 

OBMは在英25年、英国や欧州のビジネス習慣や文化的背景を熟知したバイリンガルコンサルタントが通訳・ファシリテーションを直接担当。

英語でのコミュニケーションや交渉の場面自体に不安をお持ちのお客様でも、細かなご希望をあらかじめ日本語でお知らせいただければ、お客様のご意図をそのままに英語で的確に相手に伝え、対等な立場での交渉を展開できます。

お客様の印象アップにもつながるよう、場面によって声のトーンを変えたり、より訴求力のあるワードを随時選ぶなどの細やかなスキルも身に付けています。

 

プレゼンテーション資料・販促物の作成および翻訳 

日英・日欧をはじめとする二国間・多国間のビジネス展開において、相手国・地域の文化・慣習に沿ったセールス・マーケティング戦略をたて、その戦略に沿った資料作成を承ります。お客様の製品やサービスについて技術と応用の両面から理解した上で、現地の人脈を活かした情報収集や専門家チームでの意見交換を経て、説得力のある資料内容をご提案、お客様とともに完成させます。

 

作成実績のある資料の例:

  • カンファレンス登壇時のプレゼンテーション資料
  • 展示会出展や経済交流使節団参加時のPRブースにおける配布資料や展示パネル
  • 企業案内・製品パンフレット・チラシ
  • 製品PR動画への翻訳字幕追加  など